Заместитель директора Департамента лингвистического обеспечения Министерства иностранных дел России Вадим Никитин посетил Санкт-Петербургскую высшую школу перевода (ВШП) Герценовского университета. Он познакомился со слушателями текущего набора и оценил уровень сформированности профессиональных навыков студентов.
Директор ВШП Анжелика Антонова отметила, что встречи с заслуженными профессионалами являются важной частью процесса обучения и ценным источником знаний. Преподаватели ВШП подготовили для гостя учебную конференцию, посвященную использованию технологий искусственного интеллекта в современной жизни, на которой каждый слушатель смог выступить в роли переводчика с одного или двух языков. Гостями конференции также стали студенты института иностранных языков Герценовского университета.
Вадим Никитин высоко оценил уровень подготовки и сделал ценные замечания по работе переводчика. Он подробно рассказал об особенностях работы переводчиков в МИД России. Слушатели узнали о требованиях к переводчикам, поступающим на работу в министерство, необходимых навыках и перспективах карьерного роста.
Визиты представителей Департамента лингвистического обеспечения МИД России в ВШП Герценовского университета носят традиционный характер, позволяя на перспективу планировать заполнение переводческих вакансий в департаменте. В МИД России переводчиками работают или ранее работали 20 выпускников ВШП Герценовского университета.
Санкт-Петербургская высшая школа перевода является учреждением дополнительного профессионального образования, работает при поддержке правительства Санкт-Петербурга. С 2008 года готовит устных и письменных переводчиков высшего звена. Выпускники СПб ВШП трудятся в переводческих службах МИД России и ООН, обеспечивают переводом первых лиц государства и являются голосом всех значимых российских форумов.
Текст: Санкт-Петербургская высшая школа перевода; фото: Педагогические вести