В продолжение мероприятий Дня русского языка, организованных Постоянным представительством России при ЮНЕСКО 6 и 7 июня, заместитель директора Санкт-Петербургской высшей школы перевода Герценовского университета Анжелика Антонова приняла активное участие в круглом столе «Русский язык — основа интеграционного диалога» в Российском доме науки и культуры в Париже. Ее выступление было посвящено роли русского языка как культурного посредника в изменившемся мире.
Анжелика Антонова отметила, что для продвижения позиций русского языка на мировой арене необходимо усиливать культурный компонент межнационального взаимодействия, который как локомотив будет служить стимулом к изучению русского языка. Опираясь на традиции отечественной школы интерлингвокультурологии и опыт проведения конкурса «Молодые Айтматовы» совместно с Российской академией образования, Анжелика Антонова подчеркнула необходимость усилить роль русского языка как культурного посредника, предложить интересную и насыщенную повестку использования русского языка в интересах национальных культур, что, безусловно, будет способствовать укреплению позиций русского языка на постсоветском пространстве и в мире.
В круглом столе приняли участие начальник управления делами Федерального агентства дружбы народов России А. О. Ямкова, директор федерального государственного бюджетного учреждения «Дом народов России» А. А. Полежаева, председатель федерального совета общественной организации «Федеральная национально-культурная автономия азербайджанцев России» М. Э. Садыгова, заместитель председателя Ассамблеи народов России, член Консультативного совета по делам национально-культурных автономий при ФАДН и Президиума Российского конгресса народов Кавказа Д. В. Цецхладзе, первый вице-президент Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации Н. Г. Вейсалова.
Вовлеченностью в такие мероприятия Санкт-Петербургская высшая школа перевода Герценовского университета не только укрепляет свои позиции центра передового переводческого образования с русским языком, но и способствует развитию перевода с национальных языков внутри России.
Информация предоставлена Санкт-Петербургской высшей школой перевода РГПУ им. А. И. Герцена