I Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Вызовы — Возможности — Перспективы перевода и подготовки переводчиков в современных социальных, политических и экономических реалиях»
20 сентября - 22 сентября
Мариинский зал, Павловский зал, фойе Колонного зала, 5 этаж 1 корпуса (кафедра перевода)
Уважаемые коллеги!
Приглашаем вас принять участие в I Всероссийской научно-практической конференции «Вызовы, возможности, перспективы перевода и подготовки переводчиков в современных социальных, политических и экономических реалиях», которая состоится 20–22 сентября 2023 г. в институте иностранных языков Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена (г. Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д. 48).
О КОНФЕРЕНЦИИ
Перевод всегда играл и не перестанет играть важную роль в социальной, политической и экономической жизни государства и общества. Все эти сферы нашей жизни в свою очередь сегодня также оказывают значительное влияние на переводческую отрасль в России и мире. Это влияние нельзя не учитывать, говоря о состоянии и перспективах как самой отрасли, так и подготовки специалистов для нее и исследований в области перевода.
Чтобы обсудить вызовы и возможности, определяющие сегодня перспективы и актуальные направления образовательной, научной и практической деятельности в области перевода к участию в конференции приглашаются все заинтересованные в эффективном развитии отрасли и переводческого образования стороны: преподаватели и организаторы переводческого образования, ученые-переводоведы и молодые исследователи (в т.ч. студенты) перевода, представители бизнес-сообщества и профессиональных союзов и объединений, практикующие переводчики, руководители проектов и организаторы процессов.
Конференция призвана инициировать продуктивный диалог между академическим сообщест-вом и переводческой отраслью с целью:
• поиска путей взаимодействия вузов, профессиональных объединений и коммерческих организаций для консолидации усилий по решению актуальных проблем и задач переводческой отрасли и подготовки профессиональных кадров для нее;
• развития профессионального сообщества из числа заинтересованных в повышении качества переводческого образования педагогов, специалистов из отрасли и студентов для обмена научными и практическими результатами деятельности в сфере перевода;
• совместной выработки подходов и стратегий решения приоритетных задач развития переводческой отрасли и профессиональной подготовки кадров для нее;
• содействия подготовке научно-педагогических кадров высшей квалификации и повышению научной квалификации профессорско-преподавательских кадров;
• создания условий для развития и проявления научной активности и формирования интеллектуальной культуры студентов переводческих образовательных программ;
• развития междисциплинарного, межрегионального и международного сотрудничества в сфере перевода и подготовки переводческих кадров.
На конференции планируется работа по четырем потокам: образовательный, студенческий, бизнес-поток, переводческий поток для практиков. В программе также предусмотрены перекрестные мероприятия, нетворкинг-сессии, экскурсия по кампусу РГПУ им. А. И. Герцена, выставка волонтерских переводческих проектов и переводческих школ РФ, переводческий квест по Санкт-Петербургу.
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО