Название мероприятия*
Email*
Контакты
ФИО*
Подразделение*

Институт

русского языка как иностранного

РГПУ им. А. И. Герцена – известный центр международного образования в области русского языка и культуры.

Ежегодно в университете поступает около 1000 иностранных студентов и аспирантов по разным образовательным программам, которые предлагают иностранным гражданам факультеты университета. В РГПУ им. А. И. Герцена для подготовки специалистов из зарубежных стран создан специализированный Институт русского языка как иностранного. В институте РКИ иностранные граждане быстро и эффективно могут на высоком уровне овладеть русским языком, что дает им возможность

  • стать специалистом в области филологии;
  • получить образование на других факультетах университета;
  • использовать навыки владения русским языком для ведения бизнеса в России.

Во время обучения в специализированном институте русского языка как иностранного вам предстоит погружение в мир русского языка, русской литературы и культуры. Чем лучше вы будете знать русский язык, русские обычаи и традиции, тем скорее найдете в России новых друзей. Глубокие и разносторонние знания, которые вы получите в Герценовском университете, значительно повысят возможности личностного, профессионального роста и реализации ваших надежд.

Отзывы студентов и выпускников

Чыонг Куинь Чанг.jpg

Чыонг Куинь Чанг

Выпускница 2020 г. Института РКИ РГПУ им. А. И. Герцена, преподаватель русского и английского языков (Вьетнам). 

В настоящее время преподает в языковом центре при университете, а также проводит индивидуальные занятия со студентами разного возраста и уровня подготовки.

Русский язык остаётся основным направлением работы Чыонг Куинь Чанг, при этом она имеет опыт преподавания английского языка. В своей работе она делает акцент на практическом использовании языка и развитии уверенности у студентов. Для нее важно, чтобы обучение было не только системным, но и живым — чтобы язык становился инструментом реального общения, а не только учебной дисциплиной.

Чыонг Куинь Чанг отмечает, что обучение в РГПУ им. А. И. Герцена дало ей прочную методическую основу и понимание того, как выстраивать эффективный и современный учебный процесс.

Van-Ifan-_vypusknik-magistratury-instituta-RKI-2021-g._.jpeg

Ван Ифань

Год окончания университета (дата выдачи диплома): 05 июля 2021 (поступил в 2019 г.)
44.04.01 Педагогическое образование 
Место настоящей работы: Институт иностранных языков, Цзинчуский технологический институт (Город: Цзиньмэнь Провинция: Хубэй КНР)
Должность: Преподаватель русского языка
Отвечает за преподавание русского языка на факультете делового Английского языка 
Предметы:
Университетский русский язык (I)
Университетский русский язык (II)
Русский язык как второй язык (I)
Русский язык как второй язык (II)
Культура и страноведение России (факультативный предмет)

Сунь Юнь 1.jpg

Сунь Юнь

Выпускница бакалавриата и магистратуры Сунь Юнь (годы обучения в университете 2015-2021 гг.). Ученый секретарь кафедры китайского языка. Работает в одном из лучших университетов КНР — в Пекинском педагогическом университете в г. Чжухай.

Сунь Янь.jpg

Сюн Янь

В 2009-2013 гг. учился на факультете русского языка как иностранного РГПУ им. А. И. Герцена и получил диплом с отличием по направлению "Лингвистика".

Сейчас работает в ООО "Лунсин" в Республике Тыва помощником Службы Охраны Труда, промышленной безопасности и охраны окружающей среды.

Новости института русского языка как иностранного

23 мая 2025

Мастер-класс по игре на гуслях и балалайке

1.jpg

23 мая магистранты 1 к. направления «Русский язык и россиеведение» вместе с куратором Александрой Павловной Ивановой посетили необычный мастер-класс в молодежном пространстве «Палата ремесел». Художественный руководитель молодежного центра «Палата ремёсел» Аргов Андрей Владимирович рассказал экскурсантам об особенностях русского национального костюма и традиционных русских инструментах – гуслях и балалайке. Затем он продемонстрировал виртуозное исполнение, покорившее сердца слушателей, и показал всем присутствующим, как просто научиться играть на гуслях и балалайке. Естественно, все захотели попробовать! Это было настолько увлекательно, что расходиться никто не спешил и после окончания мастер-класса. Благодарим за помощь в организации посещения «Палаты ремесел» директора «Русского дома» Оксану Владимировну Чухаеву и доцента кафедры РКИ и методики его преподавания Светлану Семеновну Владимирову.

Ребята поделились своими впечатлениями:

Чжан Юй: «Сегодня мы с Александрой Павловной посетили «Палату ремёсел», где Андрей Владимирович увлекательно рассказывал о русской традиционной одежде. Он показал нам старинные инструменты, которые использовались для шитья тканей и изготовления одежды. Мы имели возможность увидеть подлинный национальный сарафан. Особое впечатление произвёл мастер-класс по игре на гуслях и балалайке. Каждый из нас попробовал себя в роли музыканта под руководством опытного преподавателя. Это занятие оказалось чрезвычайно полезным для знакомства с русской традиционной культурой. Экскурсия была очень интересной, и все ребята получили массу положительных эмоций. Мы искренне выражаем благодарность и признательность преподавателям за организацию такого уникального мероприятия и за то, что нас сопровождали в этом познавательном путешествии в мир русских традиций».

Чэн Юйцзя: «Сегодня мы посетили музей русского народного творчества «Палата ремесел». Экскурсовод Андрей Владимирович подробно показал нам традиционные костюмы и процесс их создания. Особенно запомнился мастер-класс по игре на балалайке и гуслях. Под руководством мастера мы сами пробовали извлекать звуки из этих инструментов. Когда получилось сыграть несколько аккордов, почувствовали настоящую радость от прикосновения к живой культуре. Такой практический опыт помог лучше понять красоту русских народных традиций. Большое спасибо за возможность прикоснуться к многовековому культурному наследию!»

Лю Юйчи: «Сегодня я посетил музей с преподавателем нашей группы и одногруппниками. Экскурсию для нас провёл сотрудник музея Андрей Владимирович. Мы осмотрели старые текстильные машины — это оказалось крайне познавательным. Кроме того, нам продемонстрировали инструменты, напоминающие гучжэн и матоуцинь, и даже дали попробовать на них сыграть. Всё было увлекательно, хотя и нелегко».

Тун Исинь: «Сегодня с преподавателем Александрой Павловной мы посетили «Палату ремесел». Экскурсовод Андрей Владимирович объяснил нам традиционные русские костюмы и процесс их изготовления. Мы также вместе играли на традиционных русских музыкальных инструментах — балалайке и гуслях. Сегодня было очень интересное практическое занятие!»

Лян Цзиньчжэ: «Сегодня была очень интересная поездка. Впервые узнал, что русские национальные костюмы в реальной жизни отличаются от тех, что в кино и по телевизору. Часть о музыкальном инструменте была самой захватывающей. Это был мой первый раз, когда я играл на традиционном русском музыкальном инструменте. Я чувствовал, что он звучит немного как гитара. Его тон также был волшебным. Его звук давал людям ощущение народной музыки. Это было ощущение тихой и красивой сельской жизни. Мне было очень интересно научиться играть на традиционном инструменте другой культуры».

Ахмедова Нилуфар Давлатовна: «Сегодня мы были на экскурсии. Андрей Владимирович показал нам мастер-класс, и мы очень благодарны ему за то, что он дал нам самим попробовать играть на балалайке и гуслях.

Я попробовала играть на гуслях и вспомнила про бабушку. В детстве я помню, как она часто играла на гуслях. Такие приятные воспоминания! Я вспомнила и про детство, и научилась играть на гуслях гораздо лучше. А ещё я познакомилась с другими участниками экскурсии — такими же увлечёнными и открытыми людьми. Мы вместе смеялись, когда у кого-то не сразу получалось взять правильный аккорд, и радовались первым успехам. После мастер-класса мы ещё долго обсуждали, какие мелодии можно сыграть на гуслях, и даже договорились встретиться снова, чтобы продолжить учиться. Вернувшись домой, я не удержалась и рассказала всем родным о сегодняшнем дне. Мама удивилась. Неужели тебе так понравилось? А я просто достала телефон и показала видео, где пытаюсь повторить мелодию, которую когда-то играла бабушка. Теперь я точно знаю — музыка не просто живет в нас, она связывает поколения. И, возможно, это только начало моего пути. Кто знает, может, однажды я научусь играть так же хорошо, как бабушка, и передам эту традицию дальше. Ведь такие моменты — это не просто впечатления, а что-то гораздо большее».

Ху Цзиньцзе: «Сегодня я побывал в мастерской традиционного русского текстиля ручной работы и национальных музыкальных инструментов и ощутил неповторимое культурное очарование. В текстильной мастерской я увидел старомодные деревянные станки и яркие узорчатые ткани. Наставник терпеливо объяснял, как ткать сложные узоры, а различные формы узоров были полны национальных особенностей, и говорил, что каждый из них имеет особое значение. Затем я испытал два традиционных русских инструмента - балалайка и гусли. Этот опыт помог мне понять, что, будь то текстиль или музыка, русские вложили в свое искусство любовь к природе и жизни. Удивительно, как простые ремесла и музыкальные инструменты могут передавать такие богатые эмоции!»

Фань Кэ: «Сегодня я посетил мастерскую традиционного русского ткачества и народных инструментов — это было очень интересно. В ткацкой мастерской стояли старые деревянные станки. Мастер объяснил, что у каждого узора есть особое значение. Два старинных инструмента – балалайка и гусли – создали неповторимую магию звука. Уходя, я ещё долго слышал в ушах эти звуки. Я попробовал поиграть и у меня получилось! Было здорово!».

Чжу Шибо: «Сегодня мне посчастливилось окунуться в удивительный мир русских народных ремёсел, посетив мастерские традиционного ткачества и старинных музыкальных инструментов. Это путешествие в прошлое оставило в моей душе неизгладимый след. Особенно меня поразили два музыкальных инструмента, которые будто перенесли меня в другую эпоху. Такие мастерские - настоящие сокровищницы народной мудрости, которые важно беречь и передавать дальше».

Мэн Линюй: «Сегодня Александра Павловна повела нас в «музей» русских национальных костюмов и музыкальных инструментов. Благодаря ярким иллюстрациям и объяснениям экскурсовод помог мне лучше понять традиционную русскую культуру. Здесь я узнала, как шьются традиционные русские костюмы и как они выглядят. Лектор также познакомил нас с традиционными русскими музыкальными инструментами. Балалайка немного похожа на гитару, но звук у нее тяжелее, чем у гитары, и она может воспроизводить очень мощную музыку. Этот визит позволил мне познакомиться с традиционной жизнью России».

2..jpg 2.1.jpg 4.jpg 6.jpg 7.jpg 9.jpg 8.jpg 10.jpg